ASV: And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.

BBE: And Paul, looking fixedly at the Sanhedrin, said, My brothers, my life has been upright before God till this day.

DBY: And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day.

KJV: And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

WEY: Then Paul, fixing a steady gaze on the Sanhedrin, said, "Brethren, it is with a perfectly clear conscience that I have discharged my duties before God up to this day."

WBS: And Paul, earnestly beholding the council, said, Men, brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

WEB: Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day."

YLT: And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, 'Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;'
