ASV: And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.

BBE: And on the day after, we came to Sidon; and Julius was kind to Paul, and let him go to see his friends and take a rest.

DBY: And the next day we arrived at Sidon. And Julius treated Paul kindly and suffered him to go to his friends and refresh himself.

KJV: And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.

WEY: The next day we put in at Sidon. There Julius treated Paul with thoughtful kindness and allowed him to visit his friends and profit by their generous care.

WBS: And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously treated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself.

WEB: The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.

YLT: on the next 'day' also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit 'him', having gone on unto friends, to receive 'their' care.


BibleBrowser.com