ASV: But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.

BBE: But when Cephas came to Antioch, I made a protest against him to his face, because he was clearly in the wrong.

DBY: But when Peter came to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be condemned:

KJV: But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

WEY: Now when Peter visited Antioch, I remonstrated with him to his face, because he had incurred just censure.

WBS: But when Peter had come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

WEB: But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned.

YLT: And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,
