ASV: Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?

BBE: And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?

DBY: But can any understand the spreadings of the clouds, or the crashing of his pavilion?

KJV: Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

JPS: Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?

WBS: Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

WEB: Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?

YLT: Yea, doth 'any' understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?


BibleBrowser.com