ASV: And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

BBE: And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread:

DBY: And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;

KJV: And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

WEY: And why be anxious about clothing? Learn a lesson from the wild lilies. Watch their growth. They neither toil nor spin,

WBS: And why are ye anxious for raiment? Consider the lilies of the field how they grow? they toil not, neither do they spin?

WEB: Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,

YLT: and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;


BibleBrowser.com